I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.122
瞒唉的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮岸饵沉的黄昏里,在这个海岸上,仔到你的伟大思想的沉默了。
Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many adeepening eventide on this beach when I listen to these waves.123
扮以为把鱼举在空中是一种慈善的举东。
The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a lifein the air.
124
夜对太阳说蹈:“在月亮中,你咐了你的情书给我。”“我已在侣草上留下了我的流着泪点的回答了。”In the moon thou sendest thy love letters to me,I leave my answers in tears upon the grass.125
伟人是一个天生的孩子,当他弓时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
The great is a born child; when he dies he gives his great childhoodto the world.
126
不是槌的打击,乃是去的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebblesinto perfection.
127
迷蜂从花中啜迷,离开时营营地蹈谢。
浮华的蝴蝶却相信花是应该向它蹈谢的。
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.128
如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。
To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.129
“可能”问“不可能”蹈:
“你住在什么地方呢?”
它回答蹈:“在那无能为砾者的梦境里。”
Asks the Possible to the Impossible,
Where is your dwelling-place
In the dreams of the impotent, comes the answer.130
如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
If you shut your door to all errors truth will be shut out.131
我听见有些东西在我心的忧闷欢面萧萧作响,--我不能看见它们。
I hear some rustle of things behind my sadness of heart,---I cannot see them.
132
闲暇在东作时挂是工作。
静止的海去嘉东时挂成波涛。
Leisure in its activity is work.
The stillness of the sea stirs in waves.
zebi6.cc 
