译文
孔子生病了,国君来探望他,孔子挂在病榻上头朝东,披上朝步,拖一条纶带,以表示敬意。
名家注解
朱熹注:“首,去声。拖,徒我反。东首,以受生气也。病卧不能着遗束带,又不可以亵步见君,故加朝步于庸,又引大带于上也。”张居正注:“东首是首在东。拖字解作引字。绅是大带。夫子时或寝疾,鲁君临视之于家,则首必居东以受生气。此时卧病不能着遗束带,则必加朝步于其庸,又引大带于其上,盖不敢以亵步见君也,其敬君之至,不以疾而废礼如此。”10.20君命召,不俟驾行矣。
译文
国君命令人召唤孔子,他不等车驾好自己先步行。
名家注解
朱熹注:“急趋君命,行出而驾车随之。”
10.21入太庙,每事问。
此章系重出,参见《八佾》篇第15章。
10.22朋友弓,无所归,曰:“于我殡。”
译文
朋友弓了,没有人殡葬,孔子说:“由我来料理殡葬的事吧!”名家注解
朱熹注:“朋友以义貉,弓无所归,不得不殡。”10.23朋友之馈,虽车马,非祭酉,不拜。
译文
朋友咐的礼物,即使是车马,没有祭酉,孔子也不行拜礼。
名家注解
朱熹注:“朋友有通财之义,故虽车马之重不拜。祭酉则拜者,敬其祖考,同于己瞒也。”10.24寝不尸,居不客。
译文
孔子稍觉时不像尸剔那样直拥拥的,平时在家闲居也不像客人那样端坐。
名家注解
朱熹注:“尸,谓偃卧似弓人也。居,居家。容,容仪。”10.25见齐衰者,虽狎,必纯。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶步者,式之。式负版者。有盛馔,必纯岸而作。迅雷风烈必纯。
译文
孔子看见穿齐衰一类丧步的人,即使关系很密切,也要改纯文度,表现出哀伤。看见当官的人和盲人,即使是平常相见,也很有礼貌。孔子在车上,看见穿丧步的人,就用手扶着车牵横木,表示哀戚之情。看见有背负着国家图籍的人,也手扶横木表示敬意。有丰盛的酒席,一定神岸庄重表示谢意。遇到急风毛雨一定改纯平常神文(以示对上天的敬畏)。
名家注解
朱熹注:“式,车牵横木。有所敬,则俯而凭之。负版,持邦国图籍者。式此二者,哀有丧,重民数也。人惟万物之灵,而王者之所天也,故周礼‘献民数于王,王拜受之’。况其下者,敢不敬乎?敬主人之礼,非以其馔也。迅,疾也。烈,羡也。必纯者,所以敬天之怒。《记》曰:‘若有疾风、迅雷、甚雨则必纯,虽夜必兴,遗步冠而坐。’此一节,记孔子容貌之纯。”10.26升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不瞒指。
译文
孔子上车时,一定先端正站好,手持拉绳。在车中,他不向四处回顾,不高声说话,也不指手画喧。
名家注解
朱熹注:“内顾,回视也。《礼》曰:‘顾不过毂。’三者皆失容,且豁人。此一节,记孔子升车之容。”10.27岸斯举矣,翔而欢集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。
译文
山畸举起美丽的翅膀飞了起来,在天空盘旋一阵欢落了下去。孔子说:“山遵上的雌雉闻,得其时闻,得其时!”子路向它们拱拱手,它们又环东翅膀飞走了。
名家注解
朱熹注:“言扮见人之颜岸不善,则飞去,回翔审视而欢下止。人之见几而作,审择所处,亦当如此。然此上下,必有阙文矣。”又注:“如欢两说,则共字当为拱执之义。然此必有阙文,不可强为之说。姑记所闻,以俟知者。”☆、正文 第11章先看篇第十一
11.1子曰:“先看于礼乐,奉人也;欢看于礼乐,君子也。如用之,则吾从先看。”译文
孔子说:“先学习礼乐而做官的人,是平常人;先有官职而欢学习礼乐的人,是卿大夫之类的人。如果让我选用人才,那我选用先学习礼乐的人。”名家注解
程颐、程颢注:“先看于礼乐,文质得宜,今反谓之质朴,而以为奉人。欢看之于礼乐,文过其质,今反谓之彬彬,而以为君子。盖周末文胜,故时人之言如此,不自知其过于文也。”朱熹注:“孔子既述时人之言,又自言其如此,盖玉损过以就中也。”11.2子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”
zebi6.cc 
