书架 | 找小说

论语白话全译文史哲/精彩阅读/全集最新列表

时间:2018-08-16 08:25 /三国小说 / 编辑:李复
热门小说《论语白话全译》是文史哲倾心创作的一本古代言情、架空历史、文学艺术类型的小说,本小说的主角孔子,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:译文 孔子生病了,国君来探望他,孔子挂在病榻上头朝东,披上朝ڶ...

论语白话全译

作品字数:约13.7万字

核心角色:孔子

连载情况: 全本

《论语白话全译》在线阅读

《论语白话全译》章节

译文

孔子生病了,国君来探望他,孔子在病榻上头朝东,披上朝,拖一条带,以表示敬意。

名家注解

朱熹注:“首,去声。拖,徒我反。东首,以受生气也。病卧不能着束带,又不可以亵见君,故加朝,又引大带于上也。”张居正注:“东首是首在东。拖字解作引字。绅是大带。夫子时或寝疾,鲁君临视之于家,则首必居东以受生气。此时卧病不能着束带,则必加朝于其,又引大带于其上,盖不敢以亵见君也,其敬君之至,不以疾而废礼如此。”10.20君命召,不俟驾行矣。

译文

国君命令人召唤孔子,他不等车驾好自己先步行。

名家注解

朱熹注:“急趋君命,行出而驾车随之。”

10.21入太庙,每事问。

此章系重出,参见《八佾》篇第15章。

10.22朋友,无所归,曰:“于我殡。”

译文

朋友了,没有人殡葬,孔子说:“由我来料理殡葬的事吧!”名家注解

朱熹注:“朋友以义无所归,不得不殡。”10.23朋友之馈,虽车马,非祭,不拜。

译文

朋友的礼物,即使是车马,没有祭,孔子也不行拜礼。

名家注解

朱熹注:“朋友有通财之义,故虽车马之重不拜。祭则拜者,敬其祖考,同于己也。”10.24寝不尸,居不客。

译文

孔子觉时不像尸那样直拥拥的,平时在家闲居也不像客人那样端坐。

名家注解

朱熹注:“尸,谓偃卧似人也。居,居家。容,容仪。”10.25见齐衰者,虽狎,必。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶者,式之。式负版者。有盛馔,必纯岸而作。迅雷风烈必

译文

孔子看见穿齐衰一类丧的人,即使关系很密切,也要改纯文度,表现出哀伤。看见当官的人和盲人,即使是平常相见,也很有礼貌。孔子在车上,看见穿丧的人,就用手扶着车横木,表示哀戚之情。看见有背负着国家图籍的人,也手扶横木表示敬意。有丰盛的酒席,一定神庄重表示谢意。遇到急风雨一定改平常神(以示对上天的敬畏)。

名家注解

朱熹注:“式,车横木。有所敬,则俯而凭之。负版,持邦国图籍者。式此二者,哀有丧,重民数也。人惟万物之灵,而王者之所天也,故周礼‘献民数于王,王拜受之’。况其下者,敢不敬乎?敬主人之礼,非以其馔也。迅,疾也。烈,也。必者,所以敬天之怒。《记》曰:‘若有疾风、迅雷、甚雨则必,虽夜必兴,遗步冠而坐。’此一节,记孔子容貌之。”10.26升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不指。

译文

孔子上车时,一定先端正站好,手持拉绳。在车中,他不向四处回顾,不高声说话,也不指手画

名家注解

朱熹注:“内顾,回视也。《礼》曰:‘顾不过毂。’三者皆失容,且人。此一节,记孔子升车之容。”10.27斯举矣,翔而集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

译文

举起美丽的翅膀飞了起来,在天空盘旋一阵落了下去。孔子说:“山上的雌雉,得其时,得其时!”子路向它们拱拱手,它们又环东翅膀飞走了。

名家注解

朱熹注:“言见人之颜不善,则飞去,回翔审视而下止。人之见几而作,审择所处,亦当如此。然此上下,必有阙文矣。”又注:“如两说,则共字当为拱执之义。然此必有阙文,不可强为之说。姑记所闻,以俟知者。”☆、正文 第11章先篇第十一

11.1子曰:“先于礼乐,人也;欢看于礼乐,君子也。如用之,则吾从先。”译文

孔子说:“先学习礼乐而做官的人,是平常人;先有官职而学习礼乐的人,是卿大夫之类的人。如果让我选用人才,那我选用先学习礼乐的人。”名家注解

程颐、程颢注:“先于礼乐,文质得宜,今反谓之质朴,而以为人。欢看之于礼乐,文过其质,今反谓之彬彬,而以为君子。盖周末文胜,故时人之言如此,不自知其过于文也。”朱熹注:“孔子既述时人之言,又自言其如此,盖损过以就中也。”11.2子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”

(31 / 62)
论语白话全译

论语白话全译

作者:文史哲
类型:三国小说
完结:
时间:2018-08-16 08:25

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 泽比阅读网 All Rights Reserved.
[台湾版]

联系途径:mail